I wish: статья на английском языке


Опубликованно 07.10.2017 01:10

I wish: статья на английском языке

В английском языке вызывают трудности, предложения с конструкцией I wish. Правила помогают понять особенности употребления этой фразы.

Начиная с изучения проекта, необходимо знать типы условных предложений. Повторите знать прежде, чем приговор.

Литературный перевод с I wish с английского на русский - "извините". Однако, когда мы говорим о I wish, буквально переводится как "желание". Например, " I wish my Mom were here - Я бы хотел, чтобы моя мама была здесь (Жаль, что моя мама не здесь). Сожаление о событиях в настоящем

Предположим, что мы хотим сказать, что мы принимаем о том, что сделали в это время, и мы хотим, чтобы результат был другим.

Для этого существует следующее правило: I wish + глагол в Past Simple.

Помните, что глагол to be относится к форме : (в том числе с объекта третьего лица)! Заучите это правило: I wish I were/she was/я цена/it were.

Представьте себе ситуацию: сегодня, в день студента, участвует в школе концерт. Любой ребенок будет ждать, что ее родители придут и посмотрят на него. Но, вдруг, оказалось, что его папа и мама не могли отпроситься с работы и прийти посмотреть концерт. Придя домой, можно выразить свое сожаление:I wish you, Mom and Dad, were at the school concert today. - Как жаль, что вы, мама и папа, сегодня не был в школе концерт. (Я хочу, чтобы сегодня в школе концерт).

Имейте в виду, что событие уже свершилось, и момент времени - этот день еще не истек. И если событие произошло вчера, момент ушел, поэтому будет использоваться в другое время с конструкцией I wish. Статьи на английском языке для прошедшего времени узнаете больше.

Обратите внимание, что в английском языке предложение утвердительное, а русский - отрицательные. Именно из-за этой разницы возникает путаница: начинает вспомнить, как сказать на их родном языке, что делает ошибки в речи.Сожаление о событиях в прошлом

И если мы каемся в чем-то в прошлом? Для этого, во второй части используется глагол в прошедшем времени совершенного, называют предпрошедшим.

Чтобы проиллюстрировать это, мы можем использовать тот же пример, только немного изменений. Представьте себе, что концерт был в пятницу, и в выходные придется ехать к бабушке. Вернувшись домой, и увидев своих родителей, да и, несмотря на тот факт, что два дня назад, что не смогли попасть на концерт:I wish you, Mom and Dad, had been at the school concert two days ago - Как жаль, что вы, мама и папа, не пошел в школу на концерт два дня назад.

Вы хотите, что бы это было не так, но это уже не меняет: мероприятие было в прошлом.Выражение недовольства с помощью I wish

И вот выражая свое недовольство, используют выражение "I wish smb would...". Что интересно, эту фразу можно критиковать всех, кроме себя. То есть, выражение "I wish I would" не существует!

Говоря эту фразу, показывая свою раздраженность тем, что происходит. Представьте, что готовит для рассмотрения, и младший брат, например, бегает по дому и шума. Вы говорите:I wish you would be quiet! I have an important exam tomorrow! - Не могли бы более спокойно вести себя?! У меня завтра важный экзамен! (Я хочу, чтобы ты вел себя тише).Выражение беспомощности с фразой I wish

Представьте: неделю больным, и необходимость изучить задачу. Позвонила соседу по парте, а он, оказывается, забыл, забил и не может помочь. В этом случае уместо выразить свое сожаление так: I wish you could know our homework assignment. - Жаль, что ты не знаешь, что мы сделали (я хочу, чтобы вы знали наше домашнее задание).

Правило потребления: I wish + could + инфинитив. Имейте в виду, что частица to опускается.If only: сожаление о событиях в настоящем

Чтобы выразить сожаление, мы можем заменить другим выражением фраза I wish If only. Правила будут немного разные. Постарайтесь понять, в отличие от потребления.

If only используют, чтобы подчеркнуть нереальность желаний. Если вы хотите что-то изменить, но это невозможно:If only I weren't so frustrated. - Если бы я не был сейчас настолько подавлен. (Я чувствую, что я в депрессии именно сейчас, в настоящем).If only it weren't snowing. - Если сейчас не шел снег. (Он сейчас идет, и я не хочу).If only she weren't so rude with him. - Если только она не была такой грубой с ним. (Она ему грубит, а теперь, и я не хочу, что это так).If only I had this phone. - Если бы только у меня был этот телефон. (Мне нужно в эту секунду).

Эта фраза выражает сильнее эмоция, что фраза I wish. Показано, разочарование, невозможность что-то изменить.

Грамматика в предложении будет таким же, как в предложении I wish If only + Past Simple (глагол во второй форме).

Однако, имейте в виду, что утвердительное предложение в русском языке будет да и на английском языке, в отличие от предложения с I wish. Отрицательное является отрицательным.If only: сожаление о прошлом

Когда мы хотим показать свое сожаление о событиях, которые произошли в прошлом, мы используем время Past Perfect (had + глагол в третьей форме):If only I hadn't chattered like a magpie (устойчивого выражения; имеет значение - поп, как сорока)! - Ох, если бы я тогда не болтал, как сорока! (Я чувствую, что я волновался, но теперь не изменить)If only I had had в Прокат. - Ох, если бы я тогда был велосипед! (Мне потребовалось долгое время, а не сейчас)If only my grandmother had that won musical contest! - Ой, да, ибо моя бабушка не выиграл музыкальный конкурс! (Жаль, что тогда она выиграла)If only she had read this article! - О, если она потом прочтения этой статьи! (Тогда бы пошли хорошо, и теперь все будет по-другому)

Итог:

Выразить хотя что-то в этот момент, мы используем Past simple: If only + Past Simple (глагол во второй форме табличка неправильных глаголов).

Выразить сожаление за то, что произошло в прошлом, нужно использовать прошедшее с окончания времени: If only + Past Perfect (had + глагол в третьей форме, в той же табличке).Замена If only I wish

Он позволяет вам заменить фразу " If only I wish. Смысловой нагрузки предложения от этого не поменяется. Посмотрите сами:I wish I weren't so frustrated. - Если бы я не был сейчас настолько подавлен.I wish it weren't snowing. - Если сейчас не шел снег.I wish she weren't so rude with him. - Если только она не была такой грубой с ним.I wish I had this phone. - Если бы только у меня был этот телефон.

И в последнее время:I wish I hadn't chattered like a magpie (устойчивого выражения; имеет значение - поп, как сорока)! - Ох, если бы я тогда не болтал, как сорока!I wish I had had в Прокат. - Ох, если бы у меня был велосипед!I wish my grandmother had that won musical contest! - Ой, да, ибо моя бабушка не выиграл музыкальный конкурс!I wish she had read this article! - О, если она потом прочтения этой статьи!

Мы видим, что структура предложения практически не меняется. Фраза If only заменяется фраза I wish, а остальной кусок, остается без изменений.Примеры If only/I wish перевод: настоящее время

Давайте посмотрим, что потребление I wish/If only в настоящее время на примерах:I wish I visited the exhibition, you had told me about today. - Ну, жаль, что сегодня я не посетил выставку, что мне ты говорил.I wish she didn't forget about today's meeting. - Как жаль, что забыли о сегодняшней встрече.I wish our teacher didn't fall ill and came. - Как бы мне хотелось, что учительница сегодня заболел и не пришел.I wish my sister's cat didn't исчезнуть. She's so тревогу. - Ну, жаль, что сегодня пропала кошка моей сестры. Он очень обеспокоен.If only it didn't rain cats and dogs. - Ох, если бы только сегодня не было сказано, Душ (rain cats and dogs английский, язык, имеет значение сильный ливень, налить в ведра)If only my mother didn't forbid me from going to the cinema. - Ох, если бы только мама мне не запретила сегодня идти в кино.If only I knew the answer to the question. - Ох, если бы я знал ответ на этот вопрос!If only I could ремонт тачки! - Ох, если бы я убрать автомобили!

Примеры I wish/If only перевод: прошедшее время

А теперь посмотрите на примеры использования этих фраз в прошедшем времени:I wish we had met in the cafe, then. - Мне жаль, что мы не встречаемся тогда в кафе.I wish she had understood what I had meant. - Я хотел бы, чтобы она не поняла, то, что я имел в виду.I wish her brother had won those contest. - Я хотел бы, чтобы его брат не выиграл турнир.I wish she had rallied her thoughts and got a good mark at the exam. - Мне жаль, что она не могла сосредоточиться на экзамене и получить хорошую оценку.If only I had learned этого правила. - Если я понял, то это правило.If only we had kept an eye for him. - Если только мы не спускали с него глаз.If only we had ticked him off the list. - Если только мы хотим быть удалена из списка.If only I hadn't cheated so obviously, at the exam. - Если я открыто не списывал на экзамене.If only I hadn't got "2" in Maths. - Если только я не получил двойку по математике.If only he hadn't taken my favourite shirt to the dry cleaners. - Если бы только он не отдал мою рубашку любимую в этом Химчистка.Рекомендации

Трудности в запоминании конструкция I wish? Правила употребления этого выражения легко запомнить, если каждый день писать пару фраз. Даже если предложения будут простыми, не расстраивайтесь! Главное - чтобы закрепить в голове грамматической структуры.

Произнесите вслух предложения, которые записали. Скоро будет в состоянии придумать без предварительного написания. И начните делать упражнение: чем больше вы пишете, тем быстрее и лучше запоминающимся.



Категория: Культура